据道琼斯3月11日消息,在国际能源署(IEA)表示油价在连续下跌两年之后或已见底后,美国基准原油期货价格周五升至年内新高,IEA认为产量下滑且主要产油国开始讨论协同冻结产量,全球石油供应过剩的局面得到缓解。
国际能源署表示,伊拉克、尼日利亚和阿联酋的石油供应中断令来自欧佩克的石油产量下滑9万桶/日。另外,全球石油产量继续下滑,这或许意味着席卷油市的全球原油供应过剩局面终于开始缓解。
市场也受到高盛集团的一份研究报告提振。该报告指出,市场似乎正显露出供求再平衡迹象,高盛益发相信,只要油价继续在低位徘徊,石油供应量今年将会减少。
纽约商品交易所的美国基准原油期货结算价上涨1.7%,至38.5美元/桶。欧洲ICE期货交易所的全球基准布伦特原油期货上涨0.9%,至40.39美元/桶。这两种原油期货均从今年稍早触及的低点攀升逾40%,但较2014年油价开始崩跌时的价格水平仍低了逾一半。美国原油期货本周累计上涨7.2%,为连续第四周上涨。布伦特原油期货本周则累计上涨4.3%,为连续第三周上涨。
唐绍红摘译自道琼斯
原文如下:
Oil Prices Rise on Hopes Glut Will Ease
By Christian Berthelsen and Georgi Kantchev
The U.S. oil benchmark set a new high for the year Friday after an international energy monitor said the market rout of the past two years may finally have bottomed out, as global oil supplies ease amid falling production and major producers talk of a coordinated output freeze.
The Paris-based International Energy Agency said supply outages in Iraq, Nigeria and the United Arab Emirates reduced output from the Organization of the Petroleum Exporting Countries by 90,000 barrels a day, in addition to declining production elsewhere around the world, perhaps signaling what the agency termed a "light at the end of the tunnel" for the global glut of crude that has overwhelmed oil markets.
The market was also boosted by a research note from Goldman Sachs Group Inc. suggesting the "green shoots" of a rebalancing between supply and demand appeared to be in the works, and that it had growing confidence that supplies would decline this year as long as prices remain low.
The U.S. oil benchmark rose 1.7% to $38.50 a barrel on the New York Mercantile Exchange, while the global Brent contract gained 0.9% to settle at $40.39 a barrel on the ICE Futures Europe exchange. Both contracts are up more than 40% from lows set earlier in the year, but remain down by more than half since the price collapse began in 2014. For the week, the U.S. contract rose 7.2%, its fourth straight gaining week, while the Brent contract gained 4.3%, its third.