中国石化新闻网讯 据道琼斯里约热内卢11月9日消息,巴西国家石油公司Petrobras周二表示,公司已经决定下调汽油和柴油价格,此前逾一年多时间里,巴国油利用其在国内燃料市场近乎于垄断的地位来支撑现金流。
巴国油在新闻通稿中表示,公司董事会决定其在旗下巴西炼油厂出售的柴油和汽油价格分别下调10.4%和3.1%,下调价格反映了近几周国际油价下跌的因素。
2011-2014年期间,巴国油在国内市场补贴燃料价格花费了数十亿美元的现金,导致该公司成为全球石油行业中负债水平最高的公司,因此公司从去年开始大幅上调汽油和柴油销售价格。
但是巴国油管理层害怕长期以高价格销售燃料会威胁到公司在国内市场的份额,因为这会刺激其它公司进口燃料。
唐绍红摘译自道琼斯
原文如下:
DJ Petrobras to Cut Gasoline and Diesel Prices
By Paul Kiernan
RIO DE JANEIRO -- Brazilian state-run oil company Petrleo Brasileiro SA said Tuesday it has decided to reduce prices for gasoline and diesel, after more than a year of using its near-monopoly in the domestic fuel market to shore up its cash flows.
Petrobras' board decided to reduce the price of diesel and gasoline sold at its Brazilian refineries by 10.4% and 3.1%, respectively, the company said in a press release, adding that the price cuts reflect a drop in international oil prices in recent weeks.
Petrobras burned billions of dollars in cash from 2011 to 2014 by subsidizing fuel prices in the domestic market. Now burdened with the global oil industry's largest pile of debt, the company since last year has sold gasoline and diesel at a hefty markup.
But Petrobras executives fear that doing so for too long could threaten the company's dominant market share in Brazil by encouraging other firms to import fuels.