中国石化新闻网讯 据加利福尼亚南部彭博社7月24日消息,加利福尼亚南部的天然气价格飙升近十年来的最高值,因为炎热的天气使空调机爆满,对发电厂燃料的需求激增。
星期一,该地区的天然气价格上涨了两倍多,达到了39.64美元/百万英热单位,回到了2008年的彭博数据记录。电力价格也大幅上涨。根据国家气象局的说法,“危险的高温”将在7月26日横穿加利福尼亚南部,洛杉矶的温度超过华氏90°(32°摄氏度),在沙漠中接近110°。
“我们预期有反弹,但远没有这么大,”创世科技股份有限公司分析师Rick Margolin在周二的电子邮件中说道。
干旱条件下的低水能发电也导致了价格飙升,加剧了发电厂的燃气燃烧。与此同时,在寒冷的春天,天然气库存仍远低于全国正常水平,管道维护使一些供应无法进入市场。
马戈林说,高温是如此强烈,以至于加利福尼亚甚至从墨西哥西海岸的科斯塔阿祖尔进口码头抽出液化天然气。他说,在2015年泄漏后,ALISO峡谷储存设施受到限制,很难满足需求。
胡晶晶摘译自彭博社
原文如下
Dangerous Heat’ sends California gas prices to 10-yr high
Natural gas prices in Southern California surged to the highest in almost a decade as blistering heat kept air conditioners on full blast, stoking demand for the power-plant fuel.
Gas in the region more than tripled Monday to $39.64 per million British thermal units, a record in Bloomberg data going back to 2008. Power prices also jumped. “Dangerous heat” will descend across Southern California through July 26, with temperatures above 90° Fahrenheit (32° Celsius) in Los Angeles and approaching 110° in the desert, according to the National Weather Service.
“We expected a rally, but nowhere near that big,” Rick Margolin, an analyst with Genscape Inc., said in an email Tuesday.
Low hydroelectric generation amid dry conditions has also contributed to the price spike, boosting power plants’ gas burn. Meanwhile, gas inventories remain well below normal nationwide after a frosty spring, and pipeline maintenance has kept some supply from reaching the market.
The heat is so intense that California is even pulling liquefied natural gas from the Costa Azul import terminal on Mexico’s West Coast, Margolin said. Restricted access to the Aliso Canyon storage facility after a 2015 leak is also making it difficult to meet demand, he said.