中国石化新闻网讯 据WENews.com网站6月18日德州波顿报道,今年5月份,在美国得克萨斯州东部的葡萄园和奶牛牧场里,钻井工人们开始在一个已经过了25年的生产高峰期油田重新进行钻井作业。
总部位于休斯敦的石油生产商Wildhorse资源开发公司要求钻井队利用为水力压裂页岩开发的技术为老油田注入新的生命。在德克萨斯州南部延伸到路易斯安那州中部的石灰岩和粘土奥斯汀白垩岩中,Wildhorse资源开发公司是美国越来越多的开辟美国能源革命新战线的生产商之一。
Wildhorse资源公司的首席财务官德鲁·科兹比日前在接受媒体体记者采访时说:“新技术在老远景区中的应用是一个双赢的选择。”
在页岩生产商将美国的石油和天然气产量推至历史高位之后,一些页岩生产商开始把他们所学到的专业知识运用到最近才被认为已过时的油田。
如果他们取得成功,由于生产商找到从老油田开采出数十亿桶石油的有利可图方法,美国的能源繁荣可能会找到另一个档期。
李峻 编译自 WENews.com
原文如下:
US Oil Firms Use Shale Know-How To Revitalize Old Oilfields
BURTON, Texas Among vineyards and cow pastures in east Texas last month, roughnecks started to drill in an oilfield that is 25 years past its production peak.
Houston-based oil producer Wildhorse Resource Development Corp tasked the crew with breathing new life into the field by using technology developed for fracking shale rock. In the limestone and clay Austin Chalk formation, which stretches across south Texas into central Louisiana, Wildhorse is among a growing group of U.S. producers opening a new front in the nation's energy revolution.
"The application of new technology to older plays is a winning bet," Drew Cozby, Wildhorse's finance chief, said in an interview.
After shale producers pushed U.S. oil and gas output to all-time highs, some are now taking what they have learned to fields that until recently were considered played out.
If they are successful, the U.S. energy boom could find another gear as producers find profitable ways to extract the billions of barrels of oil remaining in older fields.