中国石化新闻网讯 据路透社4月23日安卡拉报道,周一,国家电视台报道石油部长赞加内(Bijan Zanganeh)的话称,伊朗原油和凝凝油的出口量已从3月份的下降中恢复,目前日产量为250万桶。
伊朗是石油输出国组织第三大产油国,从三月起开始复苏,伊朗的石油产量较去年同期下降了26%。
根据伊朗与六大国达成的协议,在西方对其有争议的核项目于2016年解除制裁后,伊朗一直在努力夺回市场份额。
伊朗一直在努力维持其在亚洲的石油客户,希望通过让步与其他中东供应商的比较中提高其原油的吸引力,尽管美国可能进一步对该国实施制裁。
赞加内表示,伊朗可能会对石油销售提供折扣,因为欧佩克成员国热衷于保持其市场份额。
“伊朗将采取一切必要措施以保持其石油市场份额,因为政治气氛和美国总统对该协议的决定,”赞加内在被问及有关向印度提供石油销售折扣的传闻时表示。
“我们没有给印度特别折扣,但我们有可能改变价格。”
在美国和欧盟在2012年对德黑兰实施了石油相关制裁之前,伊朗曾是印度的第二大石油供应国。
德黑兰正在逐步提高其在世界第三大石油消费国的市场份额。
蔡小全 编译自 路透社
原文如下:
Iran's crude and condensate exports recover from March dip
Iran's crude and condensate exports have recovered from a fall in March and currently stand at 2.5 million barrels per day (bpd), state TV on Monday reported Oil Minister Bijan Zanganeh as saying.
March liftings from Iran, the third-biggest producer among the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC), were down 26 percent year on year.
Iran has been working to regain market share after Western sanctions over its disputed nuclear program were lifted in 2016 under a deal between the country and six major powers.
Iran has been striving to retain customers for its oil in Asia, hoping concessions will boost the appeal of its crude compared with other Middle Eastern suppliers, even as the threat looms of potential further U.S. sanctions on the country.
Zanganeh said Iran might offer discounts on oil sales, as the OPEC member is keen to preserve its market share.
"Iran will take all the necessary measures to keep its oil market share because of the political atmosphere and the American president's decision on the deal," Zanganeh said when asked about rumours on offering discounts to India on oil sales.
"We have not given a special discount to India but it is possible to make changes in our prices."
Iran used to be the second-biggest oil supplier to India before crippling oil-related sanctions were imposed by the United States and the European Union on Tehran in 2012.
Tehran is gradually raising its market share in the world’s third-biggest oil consuming nation.