据路透社4月27日报道,葡萄牙高浦(Galp)能源公司表示,由于炼油利润的大幅增长和石油产量的提高,该公司第一季度净利润为1.21亿欧元(1.32亿美元),是去年同期4700万欧元的两倍多,增长符合预期。该公司税息折旧及摊销前利润(EBITDA)达到3.98亿欧元,增长50%。
在此前路透社的调查中,分析师们预测高浦第一季度调整后利润和税息折旧及摊销前利润分别是1.22亿欧元和3.76亿欧元。
布伦特原油价格在1月份跌至2009年以来的最低点,使欧洲的炼油利润得以上升。高浦炼油利润第一季度就从去年同期的0.9美元猛增到5.9美元。尽管在巴西和非洲的项目使其原油开采量有所增长,拥有两个葡萄牙炼厂的高浦仍严重依赖其炼油业务。
该公司称第一季度石油产量增长43%至3.84万桶/日,而油气精炼量增幅却是34%。产量的提高只能抵消一部分低油价带来的冲击,比如该公司勘探生产部的税息折旧及摊销前利润就下降了近10%,跌至9400万欧元。
沈佳蕾摘自4月27日路透社
原文如下:
Galp net profit more than doubles to 121 mln euros
(Reuters) - Portugal's Galp Energia said adjusted first-quarter net profit more than doubled from a year earlier, in line with expectations, thanks to a sharp increase in refining margins and higher oil output.
Galp had a net profit of 121 million euros ($132 million) in the quarter, up from 47 million euros a year earlier. Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization (EBITDA) rose 50 percent to 398 million euros.
Analysts polled by Reuters had forecast, on average, an adjusted net profit of 122 million euros and EBITDA of 376 million euros.
The benchmark Brent crude price fell in January to its lowest since 2009, helping lift refining margins in Europe.
Galp's refining margin soared to $5.9 per barrel in the period from just $0.9 a year earlier. Galp, which owns both Portugal's refineries, remains heavily reliant on that side of its business despite having expanded in crude production with projects in Brazil and Africa.
Galp said its oil output soared almost 43 percent to 38,400 barrels per day in the quarter and it refined 34 percent more oil and gas.
Still, higher output only offset part of the impact of low world oil prices as EBITDA at its exploration and production division fell almost 10 percent to 94 million euros.